IT, Gaming, and Apps

Although closely related to translations, localisation will raise the level of translation to new levels of locally spoken language. If you have ever wondered how to translate The early bird catches the worm in German or Croatian, this will be solved by localisation. Aion’s experienced professionals will recognise your needs, communication type, and your target audience. In the final text, they will shape the tone of expression and align with your terminology or suggest improvements. They will know the difference between British and American English, Austrian and German, Portuguese and Brazilian. We understand many locally spoken languages. And perfectly, at that.

 

Because Aion's translators:

  • will easily leadyou through the most demanding multilingual project, whether it is a translation from English to Croatian, Italian to French or German to English
  • they know different cultures, are in daily contact with people from different parts of the world, love to travel, and are thus fluent in the vocabulary of required languages, including professional terminology, idioms and colloquialisms.
  • they fully understand and can precisely translate the meaning of original words and messages from one language to another.

 


 

The following is an overview of only a portion of the usual localisation applications. But save some time and get in touch with us directly for more details. You are welcome at any time.

…  social networks  |  websites  |  apps  |  online stores  |  brochures  |  games  |  instructions  |  presentations  |  research  |  videos  |  software  |  business documents  |  mobile applications  |  multimedia content  |  marketing  |  press releases  |  scientific papers and articles  |  conference posters  |  subtitles  | instruction manuals  |  labels  |  menus  |  press releases  …

How does the process of ordering and delivering a localisation project go:

  1. Send a description of your needs or a text needing localisation.
  2. The project manager determines your specific needs and agrees to the terms of collaboration. If necessary, they will prepare and send an offer.
  3. Upon offer acceptance, we will assign you a team of professional translators that best suits your needs. They will send your text localised and within the set deadline.

We appreciate our clients' trust

AmCham
Ater
Baltic Workboats
CILC
Cisco
Colliers
Croatia osiguranje
CRS
Dva arhitekta
FIAPP
GIZ
HAC
HDL
HOMO
Hotel International
HUOJ
HUPFAS
IBF
IPSOS
IUCN
Johnson&Johnson
Klasik TV
Muzej Mimara
Nivogradnja
Hotel Panorama
Poliklinika Medikol
Pravosudna akademija
Roche
TBS tvornica betonskih stupova
Teknoxgroup CAT
Transparency international
Vaillant
Volvo

Contact us

Send your query

Call us

WhatsApp

Viber

facebook linkedin